Guides
フレーズ・言い換え
「よろしくお願いします」「承知しました」「お疲れ様です」――日本語の定番表現の多くは、英語に1対1では訳せません。このカテゴリでは、こうした表現を場面と相手との関係性に合わせてどう言い換えるかを、早見表と例文付きで整理しました。直訳ではなく、自然で失礼にならない英語が選べます。
「よろしくお願いします」は英語で?場面別の言い換えとメール例文
「よろしくお願いします」に当たる英語は1つではなく、初対面・メールの締め・依頼・今後ともなど、場面ごとに言い換えます。Nice to meet you / Best regards / Thank you in advance など、相手との関係性別の自然な英語をコピペ例文付きで解説します。
読む →「承知しました」「了解しました」は英語で?丁寧さ別の言い換え
「承知しました」「了解しました」「かしこまりました」は、丁寧さの順に英語を変えます。Got it / Understood / Certainly など、何に対する返事か(指示・情報・依頼)と相手との関係性で選び分ける早見表と、ビジネスメールの例文付きで解説します。
読む →「お疲れ様です」は英語で?場面別の自然な言い換えとメール例文
「お疲れ様です」に当たる英語はなく、場面で言い換えます。メールの書き出しなら挨拶を省くか Hi、退社時は Have a good evening、仕事を終えた相手へは Great work / Thank you for your hard work。相手との関係性別の自然な英語をメール例文付きで解説します。
読む →